Line 10
السطر الاصلى:
والحد الپالپ وهو السرڤى پپپهى <الى> الطرپق الماره وحده الراپع وهو الغرپى
المڤرداپ:
والحد الپالپ وهو السرڤى پپپهى الى الطرپق الماره وحده الراپع وهو الغرپى
المفردات:
والحدّ الثّالث وهو الشّرقيّ ينتهي إلى الطّريق المارّة وحدّه الرّابع وهو الغربيّ
الْمُفْرَدَاتُ:
وَالْحَدُّ الثَّالِثُ وَهُوَ الشَّرْقِيُّ يَنْتَهِي إِلَى الطَّرِيقِ الْمَارَّةِ وَحَدُّهُ الرَّابِعُ وَهُوَ الْغَرْبِيُّ
Transliteration:
wa-ăl-ḥaddu ăṯ-ṯāliṯu wa-huwa ăš-šarqiyyu yantahī ʾilà ăṭ-ṭarīqi ăl-mārraẗi wa-ḥaddu-hu ăr-rābiʿu wa-huwa ăl-ġarbiyyu
Translation:
die dritte und östliche Grenze reicht <bis zu> der Durchgangsstraße und die vierte und westliche Grenze
Lexicon:
wa
1: [w ] conj. ø
ăl
: [l ] det. ø
ḥadd
1: [ḥdd :faʿl ] n. ḥaddu - m.sg.nom.det.
ăl
: [l ] det. ăṯ - ø
ṯāliṯ
: [ṯlṯ 1:fāʿil ] adj. numeral ṯāliṯu - m.sg.nom.det.
wa
1: [w ] conj. ø
huwa
: [hw ] pron. 3.m.sg.nom.
ăl
: [l ] det. ăš - ø
šarqī
: [šrq :nisba ] adj. šarqiyyu - m.sg.nom.det.
ĭntahà
: [nhy 8:ĭftaʿala ] verb yantahī - 3.m.sg.imperf.act.
ʾilà
1: [ʾly ] prep. ø
ăl
: [l ] det. ăṭ - ø
ṭarīq
: [ṭrq :faʿīl ] n. ṭarīqi - m.sg.gen.det.
ăl
: [l ] det. ø
mārr
: [mrr :fāʿil ] participle act. mārraẗi - m.pl.gen.det.
wa
1: [w ] conj. ø
ḥadd
1: [ḥdd :faʿl ] n. ḥaddu - m.sg.nom.constr.
huwa
: [hw ] pron. hu - 3.m.sg.gen.
ăl
: [l ] det. ăr - ø
rābiʿ
: [rbʿ :fāʿil ] adj. numeral rābiʿu - m.sg.nom.det.
wa
1: [w ] conj. ø
huwa
: [hw ] pron. 3.m.sg.nom.
ăl
: [l ] det. ø
ġarbī
: [ġrb :nisba ] adj. prop.loc. ġarbiyyu - m.sg.nom.det.