Line 8
السطر الاصلى:
هدا الپصف دپپار مع محرر پن رپدان ان [سا] الله
المڤرداپ:
هدا الپصف دپپار مع محرر پن رپدان ان سا الله
المفردات:
هذا النّصف دينار مع محرز بن زيدان إن شاء اللّه
الْمُفْرَدَاتُ:
هٰذَا النِّصْف دِينَار مَعَ مَحْرِزِ بْنِ زَيْدَانَ إِنْ شَاءَ اللّٰهُ
Transliteration:
hāḏā ăn-niṣf dīnār maʿa maḥrizi bni zaydāna ʾin šāʾa ăl-lāhu
Translation:
ce demi-dinar avec Maḥriz b. Zaydān, sie Dieu le veut.
Lexicon:
hāḏā
: [hḏ ] det. m.sg.det.
ăl
: [l ] det. ăn - ø
niṣf
: [nṣf :fiʿl ] n. numeral m.sg.det.
dīnār
1: [dnr ] n. currency m.sg.indet.
maʿa
: [mʿ ] prep. ø
maḥriz
: [ḥrz :mafʿil ] n. prop.pers. maḥrizi - m.sg.gen.det.
ĭbn
: [bn ] n. bni - m.sg.gen.constr.
zaydān
: [zyd :faʿlān ] n. prop.pers. zaydāna - m.sg.gen.det.
ʾin
1: [ʾn ] conj. ø
šāʾa
: [šyʾ 1:faʿala ] verb 3.m.sg.perf.act.
ăl
: [l ] det. ø
lāh
: [ʾlh ] n. lāhu - m.sg.nom.det.