Line 4
السطر الاصلى:
الپه ما كان لى من الحڤاره ڤما صار الپه ڤهو ***ـو مپـ[ـلـ]ـع دلك پصف دپپار
المڤرداپ:
الپه ما كان لى من الحڤاره ڤما صار الپه ڤهو ـ***ـو مپلع دلك پصف دپپار
المفردات:
إليه ما كان لي من الخفارة فما صار إليه فهو ـ***ـو مبلغ ذلك نصف دينار
الْمُفْرَدَاتُ:
إِلَيْهِ مَا كَانَ لِي مِنَ الْخِفَارَةِ فَمَا صَارَ إِلَيْهِ فَهُوَ ـ***ـو مَبْلَغُ ذٰلِكَ نِصْفُ دِينَارٍ
Transliteration:
ʾilay-hi mā kāna l-ī mina ăl-ḫifāraẗi fa-mā ṣāra ʾilay-hi fa-huwa ***w mablaġu ḏālika niṣfu dīnār:in
Translation:
ce qui me revient du gardiennage (al-ḫafāra). Ce qui lui est dû est …. et le montant de cela est un demi-dinar
Lexicon:
ʾilà
1: [ʾly ] prep. ʾilay - ø
huwa
: [hw ] pron. hi - 3.m.sg.gen.
mā
1: [m ] rel. m.sg.gen.indet.
kāna
1: [kwn :faʿala ] verb 3.m.sg.perf.act.
li
1: [l ] prep. l - ø
ʾanā
: [ʾny ] pron. ī - 1.sg.gen.
min
: [mn ] prep. mina - ø
ăl
: [l ] det. ø
ḫifāraẗ
: [ḫfr :fiʿālaẗ ] n. ḫifāraẗi - f.sg.gen.det.
fa
: [f ] conj. ø
mā
1: [m ] rel. m.sg.nom.indet.
ṣāra
: [ṣyr 1:faʿala ] verb 3.m.sg.perf.act.
ʾilà
1: [ʾly ] prep. ʾilay - ø
huwa
: [hw ] pron. hi - 3.m.sg.gen.
fa
: [f ] conj. ø
huwa
: [hw ] pron. 3.m.sg.nom.
***
1: [ ] ***w - ø
mablaġ
: [blġ :mafʿal ] n. mablaġu - m.sg.nom.constr.
ḏālika
: [ḏlk ] det. m.sg.gen.det.
niṣf
: [nṣf :fiʿl ] n. numeral niṣfu - m.sg.nom.constr.
dīnār
1: [dnr ] n. currency dīnār:in - m.sg.gen.indet.