Line 11 rght (verso)
السطر الاصلى:
الى اپو الحپر حرحه پن پڤا[م اطـ]ـال الله پڤاه
المڤرداپ:
الى اپو الحپر حرحه پن پڤام اطال الله پڤاه
المفردات:
إلى أبو الخير جرجة بن بفام أطال اللّه بقاءه
الْمُفْرَدَاتُ:
إِلَى أَبُو الْخَيْرِ جِرْجَةَ بْنِ بِفَامَ أَطَالَ اللّٰهُ بَقَاءَهُ
Transliteration:
ʾilà ʾabū ăl-ḫayri ǧirǧaẗa bni bifāma ʾaṭāla ăl-lāhu baqāʾa-hu
Translation:
À Abū l-Ḫayr Ǧirǧah b. Bifā[m que Dieu pro]longe son existence
Lexicon:
ʾilà
1: [ʾly ] prep. ø
ʾab
: [ʾbw ] n. ʾabū - m.sg.nom.constr. (->
ʾabī
- m.sg.gen.constr.
)
ăl
: [l ] det. ø
ḫayr
1: [ḫyr :faʿl ] n. ḫayri - m.sg.gen.det.
ǧirǧaẗ
: [ǧrǧ ] n. prop.pers. ǧirǧaẗa - m.sg.gen.det.
ĭbn
: [bn ] n. bni - m.sg.gen.constr.
bifām
: [bfm ] n. prop.pers. bifāma - m.sg.gen.det.
ʾaṭāla
: [ṭwl 4:ʾafʿala ] verb 3.m.sg.perf.act.
ăl
: [l ] det. ø
lāh
: [ʾlh ] n. lāhu - m.sg.nom.det.
baqāʾ
1: [bqy 1:faʿāl ] n. baqāʾa - m.sg.acc.constr.
huwa
: [hw ] pron. hu - 3.m.sg.gen.