Line 8
السطر الاصلى:
ـ [***]ـسا تبيعه ڤى طعمه رمصان فپپپعه
المڤرداپ:
***
/ ڤان
***
/ كان
***
/ عپدپا
ـ***سا
/ سپپا
تبيعه ڤی طعمه رمصان فپپپعه
ڤان :
Diem, ReviewP.Mird p. 38
كان :
Diem, ReviewP.Mird p. 38
عپدپا :
Diem, ReviewP.Mird p. 38
سپپا :
Diem, ReviewP.Mird p. 38
المفردات:
***
/ فإن
***
/ كان
***
/ عندنا
ـ***سا
/ شيئا
تبيعه في طعمة رمضان فتبيعه
الْمُفْرَدَاتُ:
***
/ فَإِنْ
***
/ كَانَ
***
/ عِنْدَنَا
ـ***سا
/ شَيْئًا
تَبِيعُهُ فِي طُعْمَةِ رَمَضَانَ فَتَبِيعُهُ
Transliteration:
***
/fa
-ø
/ʾin
***
/kāna
***
/ʿinda
-ø
/nā
***sʾ
/šayʾ:an
tabīʿu-hu fī ṭuʿmaẗi ramaḍāna fa-tabīʿu-hu
Translation:
[...] you sell it for the food of Ramaḍān. Therefore, you may sell it //
[wir ... ... sollen. Falls wir also] etwas [da haben], was Du als Ramaḍānspeise verkaufen kannst, dann verkaufe es
Lexicon:
fa
: [f ] conj. ø
***
1: [ ] ø
ʾin
1: [ʾn ] conj. ø
***
1: [ ] ø
kāna
1: [kwn :faʿala ] verb 3.m.sg.perf.act.
***
1: [ ] ø
ʿinda
: [ʿnd ] prep. ø
naḥnu
: [nḥn ] pron. nā - 1.pl.gen.
***
1: [ ] ***sʾ - ø
šayʾ
: [šyʾ :faʿl ] n. šayʾ:an - m.sg.acc.indet. (->
šayʾ:un
- m.sg.nom.indet.
)
bāʿa
: [byʿ 1:faʿala ] verb tabīʿu - 2.m.sg.imperf.act.
huwa
: [hw ] pron. hu - 3.m.sg.acc.
fī
1: [fy ] prep. ø
ṭuʿmaẗ
: [ṭʿm :fuʿlaẗ ] n. ṭuʿmaẗi - f.sg.gen.constr.
ramaḍān
1: [rmḍ ] n. month ramaḍāna - m.sg.gen.det.
fa
: [f ] conj. ø
bāʿa
: [byʿ 1:faʿala ] verb tabīʿu - 2.m.sg.imperf.act.
huwa
: [hw ] pron. hu - 3.m.sg.acc.