Line 13
السطر الاصلى:
ـ [***] ومرپم وحپوپه وڤدما السلم
المڤرداپ:
***
/ والسلم
***
/ علپك
***
/ وعلی
*** ومرپم وحپوپه وڤدما
/ وپوما
السلم
والسلم :
Diem, ReviewP.Mird p.38
علپك :
Diem, ReviewP.Mird p.38
وعلی :
Diem, ReviewP.Mird p.38
وپوما :
Diem, ReviewP.Mird p.38
المفردات:
***
/ والسّلم
***
/ عليك
***
/ وعلی
*** ومريم وحنّونة وقدّما
/ وتوما
السّلم
الْمُفْرَدَاتُ:
***
/ وَالسَّلٰمُ
***
/ عَلَيْكَ
***
/ وَعَلَی
*** وَمَرْيَمُ
/ وَمَرْيَمَ
وَحَنُّونَةُ
/ وَحَنُّونَةَ
وَقَدَّمَا
/ وَتُومَا
السَّلٰمُ
/ السَّلٰمَ
Transliteration:
***
/wa
-ø
/ăs
-ø
/salāmu
***
/ʿalay
-***
/ka
***
/wa
-ø
/ʿalà
***-*** wa-maryamu
/maryama
wa-ḥannūnaẗu
/ḥannūnaẗa
wa
/ø
-qaddamā
/tūmā
ăs-salāma
/salāmu
*** :
P.DiemReviewP.Mird p.36-39
maryama :
Diem, ReviewP.Mird p. 38
ḥannūnaẗa :
Diem, ReviewP.Mird p. 38
salāmu :
Diem, ReviewP.Mird p. 38
Translation:
[Grüße an Dich, und an N.N.], Maryam, Ḥannūna und Thomas Grüße! //
[...] and Maryam and Ḥannūna, and they both present greetings.
Lexicon:
***
1: [ ] ø
wa
1: [w ] conj. ø
ăl
: [l ] det. ăs - ø
salām
1: [slm :faʿāl ] n. salāmu - m.sg.nom.det.
***
1: [ ] ø
ʿalà
1: [ʿlw ] prep. ʿalay - ø
***
1: [ ] ø
ʾanta
: [ʾnt ] pron. ka - 2.m.sg.gen.
wa
1: [w ] conj. ø
***
1: [ ] ø
ʿalà
1: [ʿlw ] prep. ø
***
1: [ ] ø
***
2: [ ] n. prop.pers. sg.gen.det.
wa
1: [w ] conj. ø
maryam
: [mrym ] n. prop.pers. maryamu - f.sg.nom.det.
maryam
: [mrym ] n. prop.pers. maryama - f.sg.gen.det.
wa
1: [w ] conj. ø
ḥannūnaẗ
: [ḥnn :faʿʿūlaẗ ] n. prop.pers. ḥannūnaẗu - f.sg.nom.det.
ḥannūnaẗ
: [ḥnn :faʿʿūlaẗ ] n. prop.pers. ḥannūnaẗa - f.sg.gen.det.
wa
1: [w ] conj. ø
qaddama
: [qdm 2:faʿʿala ] verb qaddamā - 3.m.du.perf.act.
tūmā
: [twmy ] n. prop.pers. m.sg.gen.det.
ăl
: [l ] det. ăs - ø
salām
1: [slm :faʿāl ] n. salāma - m.sg.acc.det.
salām
1: [slm :faʿāl ] n. salāmu - m.sg.nom.det.