Line 12
السطر الاصلى:
الصعپر وهو المعروف پاسمعپل والـ<ـمـ>ـطپح الدى پحرى المپرل پحده
المڤرداپ:
الصعپر وهو المعروف پاسمعپل والمطپح الدى پحرى المپرل پحده
المفردات:
الصّغير وهو المعروف بإسمعيل والمطبخ الّذي بحريّ المنزل بحدّه
الْمُفْرَدَاتُ:
الصَّغِيرَ وَهُوَ الْمَعْرُوفُ بِإِسْمٰعِيلَ وَالْمَطْبَخَ الَّذِي بَحْرِيُّ الْمَنْزِلِ بِحَدِّهِ
Transliteration:
ăṣ-ṣaġīra wa-huwa ăl-maʿrūfu bi-ʾismāʿīla wa-ăl-maṭbaḫa ăllaḏī baḥriyyu ăl-manzili bi-ḥaddi-hi
Translation:
das bekannt ist als das (Haus) von Ismāʿīl, und die Küche, die nördlich vom Haus liegt, mit seinen (sc. des Hauses)
Lexicon:
ăl
: [l ] det. ăṣ - ø
ṣaġīr
: [ṣġr :faʿīl ] adj. ṣaġīra - m.sg.acc.det.
wa
1: [w ] conj. ø
huwa
: [hw ] pron. 3.m.sg.nom.
ăl
: [l ] det. ø
maʿrūf
1: [ʿrf 1:mafʿūl ] participle pass. maʿrūfu - m.sg.nom.det.
bi
1: [b ] prep. ø
ʾismāʿīl
: [ʾsmʿl ] n. prop.pers. ʾismāʿīla - m.sg.gen.det.
wa
1: [w ] conj. ø
ăl
: [l ] det. ø
maṭbaḫ
: [ṭbḫ :mafʿal ] n. maṭbaḫa - m.sg.acc.det.
ăllaḏī
: [lḏy ] rel. m.sg.acc.det.
baḥrī
1: [bḥr :nisba ] adj. baḥriyyu - m.sg.nom.constr.
ăl
: [l ] det. ø
manzil
: [nzl :mafʿil ] n. manzili - m.sg.gen.det.
bi
1: [b ] prep. ø
ḥadd
1: [ḥdd :faʿl ] n. ḥaddi - m.sg.gen.constr.
huwa
: [hw ] pron. hi - 3.m.sg.gen.